郁彼林

一个彻彻底底的杂食党。cp可能一不小心就被拆了。

都萌互攻!都萌互攻!都萌互攻!

微博ID相同,欢迎勾搭:D

【奇异铁】胡子兄弟的一次约会

【奇异铁】胡子兄弟的一次约会

配对: 胡子兄弟无差向

分级: PG-13

警告:无,不过建议完成文后阅读题。

简介:可能有点跑题,你不一定能发现谈恋爱的过程。

其他:关于人名:我感觉一篇文中出现太多英文单词会很奇怪,于是采用中文音译。史塔克容易出戏到冰火所以用斯塔克,皮特容易出戏到布拉德,所以用彼得,小虫身上有种彼得潘的特质,嗯,我知道RDJ身上也有。但是Cloak和AI们感觉还是英文名比较萌,话说“You”究竟要译成什么?

正文:

01
  “呃,我们要不要出去吃?”复仇者大厦第七十一层,新任的复仇者顾问史蒂芬·斯特兰奇并不是很想接受这种制式早餐,他盯着面前的培根,强烈怀疑包裹在食物上的那层黑色粘稠物质是什么易爆品。
  托尼招招手:“Dummy,到爸爸这儿来。”
  小机械手羞羞答答夹着支玫瑰滑到史蒂芬对面的位置,马上被主人捏住了爪子。托尼点了点上面残留的机油,严肃地问:“玫瑰是给爸爸的吗?”罪魁祸首挣脱开去,把玫瑰放到史蒂芬面前,然后一溜烟逃回它的秘密基地。
  托尼僵在原地。
  Friday赶紧体贴地出声,免除了大哥被送到鹰眼家扫地的悲惨命运:“Boss,已为您规划好43个可选用餐地点。”

02
  钢铁侠委委屈屈地套上连帽衫和牛仔裤。他带上大号墨镜——不是他中意的骚气红色——看起来不能再普通。但是托尼坚决地拒绝了口罩:“你才是个医生!”于是史蒂芬用一条蓝色围巾遮住这位亿万富翁的下巴:“起码我能保证自己走在大街上时,不会有人扑上来要签名。”
  这时候Cloak明白了过来,赶紧飘到近前把自己半搭在史蒂芬肩上,央他带自己出去,可至尊法师显然不为所动,于是Cloak把托尼的围巾扯开,用自己严严实实地包住小胡子。史蒂芬看着他得意的斗篷把下摆甩来甩去,终于生了气,医生态度坚决:“不行,你比他的胡子还显眼。”魔浮斗篷心塞地荡下来,任凭托尼摸摸它的领口以示安慰,然后凭空把自己扭成一团落在桌上,说什么也不肯动了。
  托尼好笑地拉好围巾走出去。
史蒂芬赶紧安抚好他那闹脾气的斗篷,跟上了托尼。
  冬日的纽约有肆虐寒风和普照阳光。

03
  复仇者需要一些亲民形象。托尼掏出手机和史蒂芬来了个自拍,吃完饭就发推,托尼甚至决定好了配文,胡子最帅。
  他们已经逛了一路,在汉堡王里坐下开吃。桌旁的袋子里放着一盒产自周围三个街区内最富盛名甜品店的甜甜圈和五包爆米花——在一家据说是斯嘉丽·约翰逊开的店里购得——店前长长的队伍消耗了他们上午大半的时间,而战利品将惠及今晚来复仇者大厦做客的蜘蛛侠。

  托尼·斯塔克倒了下去。
  那颗子弹来得太快了,他还没有来得及吃完他的午饭。可乐被打翻在身上,混合着缓缓洇湿内衫的鲜血,他看起来像一副超现实的魔幻主义画作。
  然后钢铁侠面前的天花板开始蠕动起来,他看到色彩奇异的光芒中有几个人影,有如又是玛利亚为他诵读的史诗中的那些英雄——你看,他的母亲总是喜欢一些文艺的东西,他是说,他自己永远不会成为那些光明正义的使者,甚至不像他那位喜欢黑暗的老朋友,他总是搞砸一切,没有人会……——但是现在有一位英雄踏空而来,为他轻轻拨开死神的双手。
  太安静了,一千首ACDC也不够填满这个世界,有无穷尽的光彩围绕着他的灵魂。托尼才发现自己已经脱离身躯,他穿过父亲杂乱的工作室,穿过母亲柔缓的钢琴声,穿过老管家端来的茶点,穿过阿富汗干裂的土地,穿过西伯利亚呼啸的寒风,直到不受控制地落入一个坚实怀抱。
  有柔软的布料包裹住他。
  彻底晕过去之前,托尼认定,Cloak比索尔和幻视的披风贴心多了。

04
  “所以他就带着那个,呃……魔浮斗篷把你救了。哇,简直是漫画情节!Mr.Stark,我们会有一个新成员是吗?哇,女神店的爆米花赞爆了。 ”复仇者大厦顶层,彼得·帕克兴奋地吸溜果汁,手上的第二包爆米花已经见底。
  托尼·斯塔克皱着眉头啜饮咖啡。你到底有多少个偶像,我还是不是你人生导师?不过他没有跟彼得计较这个,而是含含糊糊地回答:“大概是吧。”他看着蜘蛛侠身上的红篮制服,打心眼里相信自己的审美是超英最佳。最后一小口咖啡被喝完了——今日限量的最后一口,所幸还有一个甜甜圈聊以慰怀。You过来收走盘子,托尼哼了一声:“叛徒们。”接着他的第76个马克杯也被打碎在地。一群清洁机器人赶来打扫,然后和在秘密基地里躲了一下午正准备将功赎罪的Dummy发生了交通事故。彼得·帕克死死抓住他的果汁杯,不断用回家作业来提醒自己保持镇定。
  好吧,托尼试着忽略Dummy下掉出来的大束新鲜玫瑰花。目前的状况是,他靠着新任的至尊法师在一场刺杀中保住了老命。说真的,在汉堡王里发动的无计划临时性刺杀?本届反派智商堪忧。史蒂夫·罗杰斯还待在瓦坎达,但是已经通过视频就隐瞒真相一事向他道歉。他补好振金盾的漆面并且开始联系班纳共同展开关于反洗脑方面的研究。黑豹和SI达成了初步合作协定。几次无关痛痒的恐怖活动后民众开始为超英正名。注册法案被重新拎出来修订,不少新的超级英雄表示如果修改版注册法案能够通过就加入复联……
  哈,史蒂芬·斯特兰奇的胡子非常棒,就跟托尼自己的胡子那么棒!这个医生有低沉的嗓音,以及——托尼相信,精湛的技术。钢铁侠将一些绮思甩开,重新将精力投入到复联的未来大计中去。

05
  史蒂芬·斯特兰奇打开房间门,他发现自己床上有一只穿着睡衣的钢铁侠。
  Cloak欢呼一声——史蒂芬把它翻卷下摆弄出的声音称作欢呼——扑了上去,医生很难无视一个被扑倒在自己床上的斯塔克他拽拽Cloak,说:“托尼?”
  “我在?”
  “我刚刚在复仇者大厦里跟你说了再见?”
  “我们现在再见了。”
  “我是用空间传送门回来的?”
  “和彼得·帕克道别需要很长时间,你还企图取代我成为他新的人生导师。而且钢铁侠盔甲的速度不慢。”
  “是,彼得的一句话确实很长。所以你就直接飞过来了,穿着睡衣?”
  “你家的门并不难开。”
  “所以这就是客厅里堆满玫瑰花,而你穿着皮鞋踩进我卧室的原因!”奇异博士努力把他吃里扒外的斗篷从钢铁侠身上扯下来,“纽约圣殿被外星驯鹿和他的金毛犬哥哥搞得一团糟,所以我才回家暂住几天而已,斯塔克总裁这么快就沦落到要和我抢房子了?”
  “我的鞋子很干净!”托尼扭了扭身子,但是Cloak把他裹得更紧,他呼吸困难地说:“史蒂芬,我是说,今天上午是个约会吗?”
  史蒂芬没有回答。
  托尼说:“所以这是个约会。”
  奇异博士盯着钢铁侠的嘴唇。“当然,当然这是个约会。”史蒂芬干巴巴回复道。
  托尼·斯塔克挑起眉朝史蒂芬露出下巴和他那修剪得当的胡子,虽然被Cloak缠住,导致动作艰难,但他还是完成了,他问:“你看到我的胡子了吗?”
  “嗯?”至尊法师显然陷入神游。
  “你不想尝尝它吗?”
  Cloak终于被史蒂芬扯开了,连带着托尼的睡衣一起。

End

文后阅读题:

①是谁开始限制托尼的咖啡摄入量,成为“叛徒们”的新主人?
A 史蒂芬,因为他觉得学医救不了一个被咖啡灌死的钢铁侠
B 幻视,因为他做的咖啡摄入过量可能致死
C 彼得·帕克,因为他喝不了咖啡,但希望自己能和偶像喝同一种饮料

②是谁为托尼提供了追求史蒂芬的建议?
A Friday建议出去吃饭
B 爆米花店主建议多买一点爆米花
C 彼得建议通过话痨烦住或者发推确立关系
D 清洁机器人们建议穿着皮鞋踩进史蒂芬的卧室
F Dummy建议送花

③谁是本文最佳助攻?
A 反派
B 清洁机器人
C 汉堡王工作人员
D 外星驯鹿
E 外星金毛犬
F Cloak
G Friday
H Dummy

④托尼认为自己的审美超英最佳是什么意思?
A 因为他觉得金红才是绝配,红蓝简直丑爆
B 因为托尼觉得史蒂芬的制服在一众红蓝配色超英中出类拔萃,不愧是他看中的
C 因为小蜘蛛的新制服是他设计的,美翻了

一种由衷的恐惧,我怕它是真的完结了。

1个简单粗暴的lof手机排版教程

感动到哭

爱君笔底有烟霞:

想必很多写手一提到lof客户端排版都有白眼翻到天灵盖的冲动


无论你敲了多少个回车键,最终还是只显示一个空行


开电脑就为了加粗个标题


链接只能干巴巴地贴一个网址


等等等等。


lof客户端没有编辑器,但是我们可以手动呀。


我们的目标是,手机能做到的,绝不用电脑来解决。




先上效果图:








(八百人尖叫鼓掌音效.mp3




在html语言里,<>这个符号就代表一个功能键,比如<b>的功能是加粗。


用法就是:<b>把你要加粗的文字放到这个标签里来</b>


你可能要问了,为什么结尾处有个</b>呢?


这是作为这个语句的完结,就像双引号要打完整一样。


只有框在这个完整标签里的文字,才会有这个效果。


也就是说,你用 <b>第一章</b> 加粗完章节标题后,可以随意地在后面输入文字,就像我现在干的这样。




以下是每个功能的格式,复制后替换文字部分就可以了。




加粗:<b>输入你要加粗的文字</b>


引用: <blockquote>输入你要引用的文字段落</blockquote> 


下划线:<u>输入你要打下划线的文字</u>


删除线:<strike>输入你要打删除线的文字</strike>




圆点标题:


<ul>


<li>输入第一个小标题</li>


<li>输入第二个小标题</li>


<li>输入第n个小标题</li>


</ul>




数字标题:


<ol>


<li>输入第一个小标题</li>


<li>输入第二个小标题</li>


<li>输入第n个小标题</li>


</ol>




插入链接:<a href="http://www.baidu.com" target="_blank">输入你要显示的文字</a>


(注:第一个引号中的网址替换成你需要的网址,我这里用的是百度)




最后,如果想插入空行怎么办?




在你任何想要空行的地方直接输入:<br>


大段大段的空行:<br><br><br><br><br>




补充一个大家最关心的艾特功能及常见问题

【国庆大礼包】中洲历史现有资料集合+其他(无目录版)

马之

熊熊燃烧的叉烧包:

【国庆大礼包】中洲历史现有资料集合+其他


The History of Middle-earth


中文维基:http://lotr.huiji.wiki/wiki/%E4%B8%AD%E6%B4%B2%E5%8E%86%E5%8F%B2


英文托门:http://www.tolkiengateway.net/wiki/The_History_of_Middle-earth


 ++++++++++++++++


 一、前言 



  • 感谢多谷大大贴吧上的翻译链接。


  • 收集的都是包子非常非常喜欢的译文,为各位翻译大大双手递上膝盖!


  • 未标注原文的作者都是托老、小托或我也不知道是谁,译者名我能找到的都写了。原文都属于作者,译文都属于译者大大,包子只个搬运工。


  • 龙堡的文章好像因为标签语言不兼容,出现了代码:&nbsp=空格、<br>=换行、<table><td><tr>都是制表格的、<!--XXX-->=注释、<i>=斜体、<b>=粗体,忽略就好√


  • 为了公平起见,有重复译文的文章,包子都按照文章在某平台的首发时间进行排序。我担心日子长了,要是哪家的服务器是租,如领主之书般挂了就只能默默流泪了,所以把能搜出来的不同平台的全部贴上了,以防万一。链接贴太多QAQ我怕被打,所以只打了中洲历史的tag,求低调扩散……


  • 还有在看译文时隐约看见了旧日的一些硝烟。因为跳坑才一年多,对过去的事情不太清楚,如有冒犯十分抱歉。收集的宗旨是:一切以资料为重。


  • 包子时间不多,肯定没找齐全部的资源(这次主要找了龙堡、四个贴吧和lofter上的tag),等空下来我会继续补充。(当然魔戒和霍比特相关的肯定不会多,因为还是偏爱第三纪元以前的故事_(:зゝ∠)_~)


  • 借用教科书《计网》的意志:网络是个危险的东西,因为它的信息传播速度过快,快过了实体的接收能力。要是哪天可以在三次元用波对话,说不定影响就会小很多。


  • 一定有一天会集齐中洲历史(除了6789)译文的!团结就是力量(ง •_•)ง


  • 已有译文的在章节旁有个小标注※(这个没来得及弄)


  • 排版改完了(2016/10/1 20:14)


  • 祝大家国庆节快乐!!!!!当做是没开点梗的补偿吧~(ಥ _ ಥ)


  • 更新时间:2016-10-23



 


二、中洲历史篇


Volume I: The Book of Lost TalesPart One (1983)


第一卷:《失落的传说第一部分》


英文托门:http://www.tolkiengateway.net/wiki/The_Book_of_Lost_Tales_Part_One


+++++++++++++++++++


【章节目录】



1. "The Cottage of Lost Play" – the"framework" story


失落戏剧之屋


2. "The Music of the Ainur" – the firstversion of what would become the Ainulindalë


爱努大乐章:《精灵宝钻》中《爱努的大乐章》一文的最早构思


3. "The Coming of the Valar and the Building of Valinor" – later Valaquenta andfirst chapters of Quenta Silmarillion


维拉的到来与维林诺的建立:《维拉本纪》与《精灵宝钻争战史》第一章的最早构思


4. "The Chaining of Melko"– Melko is an earlier name of Melkor


米尔寇之囚


5. "The Coming of the Elvesand the Making of Kôr" – Kôr isthe original name of Tirion upon Túna


首生子女精灵的降生与建造提力安


6. "The Theft of Melko andthe Darkening of Valinor"


米尔寇的罪行和维林诺黑暗降临


7. "The Flight of the Noldoli" –"Noldoli" or "Gnomes" are the Elves later called the Noldor


诺多族的出奔


8. "The Tale of the Sun and Moon"


日月传说


9. "The Hiding of Valinor"


维林诺的隐藏


10. "Gilfanon's Tale: The Travail of the Noldoli and the Coming of Mankind"


吉凡诺的故事:诺多的苦难与人类的出现



+++++++++++++++++++


 【现有翻译】 



平台:龙堡 译者:水支 时间:2002-8-13 02:04:54



平台:silmarillion吧 译者:冰箱里的小白鱼 时间:2013-12-13 01:02



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME 1 THE COMING OF THE ELVES AND THE MAKING OF KOR



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME1 THE CHAINING OF MELKOR



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME1 THE CHAINING OF MELKOR



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME1- THE HIDING OF VALINOR



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME1- THE HIDING OF VALINOR(2015-03-31)



平台:LOFTER 译者:@ErinOR绘酱 出自: vol.1《失落的传说》



平台:LOFTER 译者:@ErinOR绘酱出自: vol.1《失落的传说》



平台:LOFTER 译者:@ErinOR绘酱出自: vol.1《失落的传说》



平台:LOFTER 译者:@ErinOR绘酱出自: vol.1《失落的传说》



平台:LOFTER 译者:@ErinOR绘酱出自: vol.1《失落的传说》



平台:LOFTER 译者:@ErinOR绘酱出自: vol.1《失落的传说》



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME1 The Chaining of Melko



平台:LOFTER 译者:熊熊燃烧的叉烧包 时间:2016-06-10



平台:LOFTER 译者:步华摇摇行复止 时间:2016-06-29



平台:LOFTER 译者:步华摇摇行复止 时间:2016-07-05



平台:LOFTER 译者:诺多兰提 协力:穆凉。 时间:2016-08-07


备注:HoME1第五章 The Coming of the Elves and the Making of Kôr



平台:LOFTER 译者:诺多兰提 协力:穆凉。 时间:2016-08-07


备注:HoME1第六章 The Theft of Melko and the Darkening of Valinor



平台:LOFTER 译者:诺多兰提 协力:穆凉。 时间:2016-08-08


备注:HoME1第七章,诺多的远征  The Flight of the Nodoli



平台:LOFTER 译者:步华摇摇行复止 时间:2016-09-02


+++++++++++++++++++


+++++++++++++++++++


Volume II: The Book of Lost TalesPart Two (1984)


第二卷:《失落的传说第二部分》


英文托门:http://www.tolkiengateway.net/wiki/The_Book_of_Lost_Tales_Part_Two


+++++++++++++++++++


【章节目录】



1. "The Tale of Tinúviel" – the first versionof the tale of Beren and Lúthien


缇努维尔的故事:贝伦与露西恩故事的最早构思


2. "Turambar and the Foalókë" – the firstversion of the Túrin saga


图伦拔与佛洛克(Foalókë):图林故事的最早构思


3. "The Fall of Gondolin" – the only fullnarrative of the Fall of Gondolin


刚多林的陷落:《精灵宝钻》中《图奥与刚多林陷落》一文的最早构思,对刚多林的陷落有远为详尽的描述


4. "The Nauglafring" – a story which was"lost", in that it never was rewritten in full, and was mostly leftout of the later Silmarillion.


关于矮人的项链瑙格拉弥尔的记载


5. "The Tale of Eärendel" – the only fullnarrative of Eärendil's travels


埃雅仁迪尔的传说


6. "The History of Eriol or Ælfwine and the End of the Tales" – an essay about the changes in the framework, and the "unwritten" tales.


有关埃力奥和“精灵之友”的历史



+++++++++++++++++++


 【现有翻译】 



平台:龙堡 译者:Gilgaer 时间:2006-12-27 21:42:31



平台:龙堡 译者:Gilgaer 时间:2009-9-10 16:20:55



平台:silmarillion吧 译者:冰箱里的小白鱼 时间:2014-02-10 23:38



平台:LOFTER 译者:树影Dairon {传说中的螺号君},静静做一棵草 Beta:Volatus Animae 时间:2015-11-09



平台:LOFTER 译者:树影Dairon {传说中的螺号君} 出自:HoME Volume II,THE TALE OF EÄRENDEL III“The Shores of Faëry”



平台:LOFTER 译者:树影Dairon {传说中的螺号君} 校对及Beta:静静做一棵草,Horatio,Volatus Animae出自:History of Middle-earth Vol.02 - The Book of Lost Tales2 V THE TALE OF EÄRENDEL



平台:LOFTER 译者:树影Dairon {传说中的螺号君} 出自:History of Middle-earthVol.02 - The Book of Lost Tales2 V THE TALE OF EÄRENDEL



平台:LOFTER 译者:树影Dairon {传说中的螺号君} 出自:HoME2,  失落的传说二 第五章 THE TALE OF EÄRENDEL


 +++++++++++++++++++


+++++++++++++++++++


Volume III: The Lays of Beleriand(1985)


第三卷:《贝烈瑞安德的歌谣》


英文托门:http://www.tolkiengateway.net/wiki/The_Lays_of_Beleriand


+++++++++++++++++++


【章节目录】



1. "The Lay of the Children of Húrin"


第一部分:有关胡林子女的诗歌


2. "Poems Early Abandoned"


第二部分:弃用的早期诗歌作品


3. "The Lay of Leithian"


第三部分:蕾希安之歌


4. "The Lay of Leithian Recommenced"


第四部分:《蕾希安之歌》的另一个参考版本



+++++++++++++++++++


 【现有翻译】 



平台:指环王吧译者:尖尖的鹿角 时间:2007-05-19 18:59



平台:指环王吧译者:尖尖的鹿角 时间:2008-07-05 18:33



平台:指环王吧译者:尖尖的鹿角 时间:2008-07-13 22:25



平台:龙堡译者:尖尖的鹿角 时间:2012-1-4 04:11:21



平台:龙堡 译者:尖尖的鹿角 时间:2012-1-1420:49:16



平台:LOFTER 译者:树影Dairon {传说中的螺号君} 出自:HoME3- Lay of Leithian Canto III



平台:LOFTER 译者:树影Dairon {传说中的螺号君} 出自:HoME3-lay of leithian p64



平台:LOFTER 译者:树影Dairon {传说中的螺号君} 出自:The Lay of Leithian Canto VI



平台:LOFTER 译者:树影Dairon {传说中的螺号君} 出自:The Lay of Leithian Canto VI



平台:LOFTER 译者:树影Dairon {传说中的螺号君} 出自:The Lay of Leithian Canto VI


+++++++++++++++++++


+++++++++++++++++++


Volume IV: The Shaping of Middle-earth (1986)


第四卷:《中洲的形成》


英文托门:http://www.tolkiengateway.net/wiki/The_Shaping_of_Middle-earth


包含早期关于《精灵宝钻》的记录及地图的构思


+++++++++++++++++++


【章节目录】


 



1. "Prose Fragments Following the Lost Tales"


《失落的传说》未收录的部分史料


2. "The Earliest 'Silmarillion'"


初代《精灵宝钻》:神话略构


3. "The Quenta"


精灵宝钻征战史:更多参考史料


4. "The First 'Silmarillion' Map"


第一版《精灵宝钻》地图


5. "The Ambarkanta"


世界的面貌:有关宇宙观的文章、地图和示意图


6. "The Earliest Annals of Valinor"


初代维林诺编年史


7. "The Earliest Annals of Beleriand"


初代贝烈瑞安德编年史



+++++++++++++++++++


 【现有翻译】 



平台:魔戒中文维基 译者:多谷 时间:2016-9-23



平台:LOFTER 译者:熊熊燃烧的叉烧包 时间:2016-09-30



平台:LOFTER 译者:熊熊燃烧的叉烧包 时间:2016-09-30


 +++++++++++++++++++


+++++++++++++++++++


Volume V: The Lost Road and OtherWritings (1987)


第五卷:《失落之路及其他》


英文托门:http://www.tolkiengateway.net/wiki/The_Lost_Road_and_Other_Writings


+++++++++++++++++++


【章节目录】


Part One: The Fall of Númenor and the Lost Road


第一部分:努门诺尔的沦亡与失落之路



1. "The Early History of the Legend"


早期的历史与传说


2. "The Fall of Númenor"


努门诺尔的沉沦


3. "The Lost Road"


失落之路:一个没有完成的时间旅行故事



Part Two: Valinor and Middle-earth before The Lord of the Rings


第二部分:维林诺与中洲在《魔戒》之前的故事



1. "The Texts and their Relations"


与维林诺和中洲有关的资料


2. "The Later Annals of Valinor"


晚期维林诺编年史


3. "The Later Annals of Beleriand"


晚期贝烈瑞安德编年史


4. "Ainulindalë"


创世录:由提力安城的儒米尔在远古时代编写的《爱努大乐章》早期资料


5. "TheLhammas"


拉哈姆斯:神话传说及人物、语言的谱系表和说明


6. "Quenta Silmarillion"


精灵宝钻征战史



Part Three    第三部分



1. "The Etymologies"


中洲语言的词源及语法



+++++++++++++++++++


 【现有翻译】 



平台:指环王吧 译者:tangent__90 时间:2013-07-05 22:43



平台:secretrings吧 译者:工二一 时间:2013-09-02 05:30



平台:kaitlin_nip吧 译者:茜玛瑞尔美钻 时间:2014-06-29 02:01



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME5(后贝尔兰编年史版本的愤怒之战)



平台:指环王吧译者:multicorn 时间:2015-12-26 21:26



平台:指环王吧 译者:路Scae 时间:2016-01-28 09:55



平台:LOFTER 译者:暗夜九月 时间:2016-10-10


+++++++++++++++++++


+++++++++++++++++++


Volume VI: The Return of the Shadow (The History of The Lord of the Rings v.1) (1988)


第六卷:《魔影重临》


英文托门:http://www.tolkiengateway.net/wiki/The_Return_of_the_Shadow


+++++++++++++++++++


 【章节目录】


Foreword


前言


The First Phase    第一部分



ALong-expected Party


期待已久的生日宴会


II From Hobbiton to the Woody End


从霍比屯到林尾地的旅程


III Of Gollum and the Ring


咕噜和魔戒的传说


IV To Maggot's Farm and Buckland


农夫马戈特和雄鹿地


V The Old Forest and the Withywindle


雄鹿地边境的老林子与柳条河


VI Tom Bombadil


关于汤姆·邦巴迪尔


VII The Barrow-wight


古冢尸妖


VII Arrival at Bree


抵达布理的旅程


IX Trotter and the Journey to Weathertop


去往风云顶


X The Attack on Weathertop


云风顶遇袭


XI From Weathertop to the Ford


从云风顶到幽谷渡口


XII At Rivendell


幽谷


XIII 'Queries and Alterations'


关于一些问题与改动



The Second Phase    第二部分



XIV Return to Hobbiton


回到霍比屯


XV Ancient History


古老的历史


XVI Delays Are Dangerous


潜在的危机


XVII A Short Cut to Mushrooms


蘑菇捷径


XVIII Again from Buckland to the Withywindle


再次从雄鹿地到柳条河



The Third Phase第三部分



XIX The Third Phase (1): The Journey to Bree


通往布理的旅程


XX The Third Phase (2): At the Sign of the Prancing Pony


在跃马客栈的遭遇


XXI The Third Phase (3): To Weathertop and Rivendell


去往云风顶和幽谷


XXII New Uncertainties and New Projections


一些没有确定的新设想



The Story Continued故事的后续



XXIII In the House of Elrond


埃尔隆德的最后家园


XXIV The Ring Goes South


魔戒南去


XXV The Mines of Moria


墨瑞亚矿坑



+++++++++++++++++++


 【现有翻译】


暂无


+++++++++++++++++++


+++++++++++++++++++


  Volume VII: The Treason ofIsengard (The History of The Lord of the Rings v.2) (1989)


第七卷:《艾森加德的背叛》


英文托门:http://www.tolkiengateway.net/wiki/The_Treason_of_Isengard


+++++++++++++++++++


 【章节目录】



Foreword前言


I "Gandalf's Delay"迟到的甘道夫


II "The Fourth Phase (1): From Hobbiton to Bree"从霍比屯到布理


III "The Fourth Phase (2): From Breeto the Ford of Rivendell"从布理渡河至幽谷


IV "Of Hamilcar, Gandalf, and Saruman"哈米尔卡、甘道夫和萨茹曼


V "Bilbo's Song at Rivendell: Errantryand Eärendillinwë"比尔博幽谷之歌:游侠和埃雅仁迪尔


VI "The Council of Elrond (1)" 埃尔隆德的会议(1)


VII "The Council of Elrond (2)" 埃尔隆德的会议(2)


VIII "The Ring Goes South"魔戒南去:其他相关资料


IX "The Mines of Moria (1): The Lord of Moria"墨瑞亚矿坑(1):通往墨瑞亚之路


X "The Mines of Moria (2): The Bridge"墨瑞亚矿坑(2):穿越卡扎督姆桥


XI "The Story Foreseen from Moria"墨瑞亚的预言故事


XII "Lothlórien"洛丝罗瑞恩


XIII "Galadriel"加拉德瑞尔:关于中洲最后的诺多王族的记载


XIV "Farewell to Lórien"跟罗瑞恩告别


XV "The First Map of The Lord of the Rings"《魔戒》的第一份地图资料


XVI "The Story Foreseen from Lórien"罗瑞恩的预言故事


XVII "The Great River"安都因河


XVIII "The Breaking of the Fellowship"魔戒同盟的分裂


XIX "The Departure of Boromir"波洛米尔的离开


XX "The Riders of Rohan"洛汗骑士


XXI "The Uruk-hai"乌鲁克族


XXII "Treebeard"恩特:树须


XXIII "Noteson Various Topics"各种专题资料


XXIV "The White Rider"白袍骑士


XXV "The Story Foreseen from Fangorn"范贡森林的传说


XXVI "The King of the Golden Hall"洛汗金殿上的国王


Appendix on Runes附录:如尼文



+++++++++++++++++++


 【现有翻译】


暂无


+++++++++++++++++++


+++++++++++++++++++ 


Volume VIII: The War of the Ring(The History of The Lord of the Rings v.3) (1990)


第八卷:《魔戒圣战》


英文托门:http://www.tolkiengateway.net/wiki/The_War_of_the_Ring


+++++++++++++++++++


 【章节目录】


Foreword    前言


Part One: The Fall of Saruman


第一部分:萨茹曼的沦亡



I "The Destruction of Isengard"艾森加德的毁灭


II "Helm's Deep"海尔姆深谷之战


III "The Road to Isengard"通往艾森加德之路


IV "Flotsam and Jetsam"流离失所的人们


V "The Voice of Saruman"萨茹曼之声


VI "The Palantír"真知晶石帕蓝提尔



Part Two: The Ring Goes East


第二部分:魔戒东去



I "The Taming of Sméagol"驯服斯密戈


II "The Passage of the Marshes"死亡沼泽秘径


III "The Black Gate is Closed"黑门关闭


IV "Of Herbs and Stewed Rabbit"香草炖野兔


V "Faramir"刚铎摄政王次子:法拉米尔


VI "The Forbidden Pool"禁忌之潭


VII "Journey to the Cross-roads"通往米那斯魔古尔的十字路口


VIII "Kirith Ungol"奇立斯乌苟的阶梯



Part Three: Minas Tirith


第三部分:米那斯提力斯



I "Addendum to 'The Treason of Isengard'"“艾森加德的背叛”的附录补充


II "Book Five Begun and Abandoned"五个故事的创作始末:《魔戒》三部曲+《霍》+《钻》


III "Minas Tirith"米那斯提力斯的相关资料


IV "Many Roads Lead Eastward (1)" 条条大路通远东(1):灰衣劲旅的征程


V "Many Roads lead Eastward (2)" 条条大路通远东(2)


VI "The Siege of Gondor"刚铎围城


VII "The Ride of the Rohirrim"洛希尔人的驰援


VIII "The Story Foreseen from Forannest"拉马斯安澈北门的预言


IX "The Battle of the Pelennor Fields"血战佩兰诺平野


X "The Pyre of Denethor"德内梭尔的火葬堆


XI "The Houses of Healing"诊疗院


XII "The Last Debate"最后的辩论


XIII "The Black Gate Opens"魔多黑门开启


XIV "The Second Map"《魔戒》的第二版地图



+++++++++++++++++++


 【现有翻译】


暂无


+++++++++++++++++++


 +++++++++++++++++++


Volume IX: Sauron Defeated (TheHistory of The Lord of the Rings v.4) (1992)


第九卷:《索隆的败亡》


英文托门:http://www.tolkiengateway.net/wiki/Sauron_Defeated


+++++++++++++++++++


 【章节目录】


Foreword    前言


Part One: The End of the Third Age


第一部分:第三纪元末期



I The Story of Frodo and Sam in Mordor弗罗多和山姆在魔多的资料


II The Tower of Kirith Ungol奇立斯乌苟的黑塔楼


III The Land of Shadow魔影之地


IV Mount Doom末日山


V The Field of Kormallen科瑁兰原野


VI The Steward and the King宰相与国王


VII Many Partings离别众人


VIII Homeward Bound归家


IX The Scouring of the Shire夏尔平乱


X The Grey Havens灰港


XI The Epilogue结语


Appendix: Drawings of Orthanc and Dunharrow附录:关于欧尔桑克和黑蛮祠的描绘



Part Two: The Notion Club Papers


第二部分:中洲学术俱乐部论文集



Introduction概述


Foreword and List of Members前言与俱乐部成员名单


The Notion Club Papers Part One中洲学术俱乐部论文集第一部分


The Notion Club Papers Part Two中洲学术俱乐部论文集第二部分


Major Divergences in Earlier Versions of Part Two早期版本主要分歧(第二部分)



  • (i) The earlier versions of Night 66六十六夜的早期版本


  • (ii) The original version of Lowdham's 'Fragments'原始短篇文集的片段


  • (iii) The earlier versions of Lowdham's 'Fragments' in Adunaic早期短篇文集的片段


  • (iv) Earlier versions of Edwin Lowdham's Old English text用古英文记载的关于爱德文的早期历史


  • (v) The page preserved from Edwin Lowdham's manuscript written in Numenorean script一些来自爱德文加工过的关于努门诺尔的手稿记录




Part Three: The Drowning of Anadûnê第三部分:努门诺尔的沉没



(i) The third version of The Fall of Númenor努门诺尔的沦亡的第三版资料


(ii) The original text of The Drowning of Anadûnê早期关于努门诺尔沉没的资料记载


(iii) The second text of The Drowning of Anadûnê第二版努门诺尔沦亡的资料


(iv) The final form of The Drowning of Anadûnê最终确认的努门诺尔沦亡的设定


(v) The theory of the work相关的学术研究成果


(vi) Lowdham's Report on the Adunaic Language关于努门诺尔语言的一些学术报告



+++++++++++++++++++


 【现有翻译】 



平台:指环王吧译者:Altariel 时间:2011-04-14 00:02



平台:指环王吧译者:冰箱里的小白鱼 时间:2014-01-06 22:42


+++++++++++++++++++ 


+++++++++++++++++++


Volume X: Morgoth's Ring (TheLater Silmarillion v.1) (1993)


第十卷:《魔苟斯之戒》


英文托门:http://www.tolkiengateway.net/wiki/Morgoth%27s_Ring


+++++++++++++++++++


 【章节目录】 


1. Ainulindalë


创世录:由提力安城的儒米尔在远古时代编写


2. The Annals of Aman


阿门洲的编年史:自创世纪至第一纪结束的详细年表


3. The Later Quenta Silmarillion


有关精灵宝钻征战史的晚期资料



A. "The First Phase"第一阶段



  1. "Of the Valar"关于维拉


  2. "Of Valinor and the Two Trees"关于维林诺与双圣树


  3. "Of the Coming of the Elves"首生子女的到来


  4. "Of Thingol and Melian"辛葛与美丽安


  5. "Of Eldanor and the Princes of the Eldalië"埃莉诺与埃尔达利的王族


  6. "Of the Silmarils and the Darkening of Valinor"精灵宝钻与维林诺黑暗降临


  7. "Of the Flight of the Noldor"诺多族的出奔


  8. "Ofthe Sun and Moon and the Hiding of Valinor"日月传说和维林诺的隐藏



B. "The Second Phase"第二阶段



  1. "The Valaquenta"有关维拉本纪的时间与事件推断


  2. "The Earliest Version of the Story of Finwë and Míriel"芬威与弥瑞尔的初版故事


  3. "Laws and Customs Among the Eldar"埃尔达的社会准则与风俗


  4. "Later Versions of the Story of Finwë and Míriel"芬威与弥瑞尔的晚期故事


  5. "Of Fëanor and the Unchaining of Melkor"费艾诺与释放米尔寇


  6. "Of the Silmarils and the Unrest of the Noldor"精灵宝钻被盗与诺多的动乱


  7. "Of the Darkening of Valinor"维林诺黑暗降临


  8. "Of the Rape of the Silmarils"争夺精灵宝钻


  9. "Of the Thieves' Quarrel"盗贼的争辩


  10. Athrabeth Finrod ah Andreth芬罗德与安德瑞丝的辩论


  11. Myths Transformed神话转变:关于魔苟斯、索隆和奥克起源的资料




+++++++++++++++++++


 【现有翻译】 



  • 埃尔达精灵的风俗与社会准则索引:




【翻译】埃尔达精灵的风俗与社会准则(LAWS AND CUSTOMS AMONG THE ELDAR)


平台:龙堡 译者:Ulyssia时间:2002-10-30 13:14:17


§ELF·资料§【翻译】埃尔达精灵的风俗与社会准则


平台:中洲精灵吧 译者:Ulyssia发文:唱歌的小兔子 时间:2009-07-10 15:20




平台:龙堡 译者:Ecthelion 时间:2004-4-23 19:07:47



平台:指环王吧 译者:_紫依_ 时间:2010-01-0208:21



  • 芬罗德与安德瑞丝的辩论索引:




〖通俗版〗  芬罗德与安德瑞丝的辩论


平台:晋江文学城 译者:Ecthelion时间:2011-10-14 05:04:22


【恶搞】芬罗德与安德瑞丝的辩论


平台:Mtime 译者:Ecthelion 时间:2011-10-25 11:49


【翻译】芬罗德与安德瑞丝的辩论(修订版)——正文及正文注释(上)


平台:Mtime 译者:Ecthelion 时间:2011-12-18 01:51


【翻译】芬罗德与安德瑞丝的辩论(修订版)——正文及正文注释(下)


平台:Mtime 译者:Ecthelion 时间:2011-12-18 01:56


【中洲历史·第十卷】芬罗德与安德瑞丝的辩论:正文


平台:新浪博客 译者:Ecthelion时间:2013-08-11 15:39:46


【中洲历史·第十卷】芬罗德与安德瑞丝的辩论:评注与注解


平台:新浪博客 译者:Ecthelion时间:2015-12-23 15:50:56


【精灵宝钻同人 | 恶搞】《辩论》通俗版


平台:Lofter 译者:Ecthelion 时间:2016-3-25




平台:中洲精灵吧 译者:粉耷拉头 时间:2014-03-23 17:38



平台:中洲精灵吧 译者:粉耷拉头 时间:2014-04-06 21:34



平台:指环王吧 译者:冰海de人 时间:2014-04-19 02:05



平台:中洲精灵吧 译者:粉耷拉头 时间:2014-05-09 12:47



平台:中洲精灵吧 译者:粉耷拉头 时间:2014-06-12 21:23



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:The History ofMiddle-Earth 10-OF THE SEVERANCE OF MARRIAGE



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME 10 OF RE-BIRTH AND OTHER DOOMS OF THOSE THAT GOTO MANDOS



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME10-MELKOR MORGOTH



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME 10 NOTESON MOTIVES IN THE SILMARILLION



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME 10 NOTESON MOTIVES IN THE SILMARILLION



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME 10 NOTESON MOTIVES IN THE SILMARILLION



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME10 NOTESON MOTIVES IN THE SILMARILLION



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME10 Myth Transformed



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME10 - OFFEANORAND THE UNCHAINING OF MELKOR



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME 10 OFREBIRTH AND OTHER DOOMS OF THOSE THAT GO TO MANDOS



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME 10 OFREBIRTH AND OTHER DOOMS OF THOSE THAT GO TO MANDOS


+++++++++++++++++++


 +++++++++++++++++++


Volume XI: The War of the Jewels(The Later Silmarillion v.2) (1994)


第十一卷:《精灵宝钻争夺战》


英文托门:http://www.tolkiengateway.net/wiki/The_War_of_the_Jewels


+++++++++++++++++++


 【章节目录】


Foreword    前言


"Part One. The Grey Annals"


第一部分:灰精灵编年史


"PartTwo. The Later Quenta Silmarillion"


第二部分:精灵宝钻争夺战的晚期资料



"9. Of Men"关于人类的资料


"10. Of the Siege of Angband"安格班合围


"11. Of Beleriand its Realms"贝烈瑞安德的范围与资料


"12. Of Turgon and the Building of Gondolin"图尔巩与刚多林的建造


"13. Concerning the Dwarves"关于矮人族的资料


"14. Of the Coming of Men into the West"人类的出现与西去


"15. Of the Ruin of Beleriand and the Fall of Fingolfin"贝烈瑞安德的毁灭与芬国昐的牺牲


"The Last Chapters of the Quenta Silmarillion"精灵宝钻征战史的最后篇章



"Part Three. The Wanderings of Húrin and Other Writings not forming part ofthe Quenta Silmarillion"


第三部分:胡林的流亡与其他未收入精灵宝钻征战史中的篇章



"I. The Wanderings of Húrin"流亡的胡林


"II. Ælfwine and Dírhaval"艾弗文与迪瑞赫夫的记录


"III. Maeglin"迈格林


"IV. Of the Ents and the Eagles"恩特与大鹰的相关资料


"V. The Tale of Years"纪元传说



"Part Four. Quendi and Eldar"


第四部分:昆迪与埃尔达:详细讨论精灵起源及分化问题


+++++++++++++++++++


 【现有翻译】 



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼出自:HoME11-Part 3 Maeglin



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼出自:HoME11-Part 3 Maeglin



平台:指环王吧 译者:multicorn时间:2015-11-08 22:13



平台:指环王吧 译者:一入盗门深似海 时间:2016-03-17 12:23



平台:指环王吧 译者:一入盗门深似海 时间:2016-09-09 15:22


+++++++++++++++++++


+++++++++++++++++++


Volume XII: The Peoples ofMiddle-earth (1996)  


第十二卷:《中洲的子民》


英文托门:http://www.tolkiengateway.net/wiki/The_Peoples_of_Middle-earth


+++++++++++++++++++


 【章节目录】 



1. "The Prologue"楔子


2. "The Appendix on Languages"附录中的语言


3. "The Family Trees"谱系表


4. "The Calendars"日历


5. "The History of the Akallabeth"“沉沦之地”阿卡拉贝斯(努门诺尔)的历史


6. "The Tale of Years of the Second Age"第二纪元的编年史


7. "The Heirs of Elendil"埃兰迪尔的后裔


8. "The Tale of Years of the Third Age"第三纪元编年史


9. "The Making of Appendix A"附录A的创作过程


10. "Of Dwarves and Men"关于矮人族与人类


11. "The Shibboleth of Fëanor"费艾诺的誓言


12. "The Problem of Ros"洛斯的问题


13. "Last Writings"最后的作品


14. "Dangweth Pengoloð"彭古奥尔德的教诲:一些涉及《失落的传说》中的资料


15. "Of Lembas"兰巴斯:埃尔达行路的干粮


16. "The New Shadow"新的魔影降临:有关《魔戒》的续集


17. "Tal-Elmar"陶玛尔人:中洲的原住民与海盗



+++++++++++++++++++


 【现有翻译】 



平台:龙堡译者:Darkmage 转载:Ecthelion时间:2007-4-14 01:03:57



平台:龙堡译者:einstein0847 时间:2008-3-16 09:26:30


备注:下载链接文件:【翻译】中洲历史选段之新的魔影.pdf



平台:指环王吧译者:60.28.165.*(评论里有人称呼译者为EE) 时间:2011-03-16 22:58



平台:指环王吧译者:Elendilyon 时间:2011-04-03 18:48



  • 关于格洛芬德尔及五大巫师索引:




§ELF·翻译§HoME 12卷中洲的种族 关于格洛芬德尔及五大巫师


平台:中洲精灵吧译者:伊里丝 时间:2012-08-19 20:36


【自翻】【中洲历史·第十二卷】有关格洛芬德尔及五大巫师


平台:龙堡译者:小桥流水 时间:2012-8-20 08:47:11




  • The Shibboleth of Feanor索引:




§ELF·翻译§中洲历史第十二卷 TheShibboleth of Feanor


平台:中洲精灵吧译者:伊里丝 时间:2013-01-15 11:06


【自翻】【中洲历史·第十二卷】The Shibboleth ofFeanor


平台:龙堡译者:小桥流水 时间:2013-1-15 11:26:16


§ELF•自翻§中洲历史12卷The names of the Sons of Feanor with the legend ofthe fate of Amrod


平台:中洲精灵吧译者:Gwifileth 时间:2013-08-12 17:42


§ELF·翻译§中洲历史第12卷The Dwarvish origin of the name Felagund


平台:中洲精灵吧译者:Gwifileth 时间:2013-12-10 19:56


【继续自翻兼求抽打】中洲历史第12卷The Parentage of Gil-galad


平台:中洲精灵吧译者:Gwifileth 时间:2013-12-10 19:32


§ELF·翻译§中洲历史第12卷Note on Mother-names(The Shibboleth of Fëanor正文后面所有的附注翻译)


平台:中洲精灵吧译者:Gwifileth 时间:2014-02-07 13:54


§ELF·翻译坑§中洲历史第12卷The names of Finwe's descendants


平台:中洲精灵吧译者:Gwifileth 时间:2014-02-11 23:09




平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME12-THEPARENTAGEOF GIL-GALAD



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME12 Thenames of Finwë's descendants



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME12 Thenames of Finwë's descendants



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME12 Thenames of Finwë's descendants



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME12 Thenames of Finwë's descendants



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME12-OfLembas



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME12 Thenames of the Sons of Feanor with the legend of the fate of Amrod



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME12-TheProblem of Ros



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME12- Namesof Sons of Feano/The names of Finwë's descendants/The Shibboleth of Feanor



平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼 出自:HoME12



  • 平锅螺狮的语言学课堂系列索引:




【HoME翻译】平锅螺狮的语言学课堂 1(2015-08-05)


平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼出自:HoME12-Teachings of Pengolod


【HoME翻译】平锅螺狮的语言学课堂 2(2015-08-06)


平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼出自:HoME12-Teachings of Pengolod


【HoME翻译】平锅螺狮的语言学课堂 3(2015-08-07)


平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼出自:HoME12-Teachings of Pengolod


【HoME翻译】平锅螺狮的语言学课堂 4(2015-08-09)


平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼出自:HoME12-Teachings of Pengolod


【HoME翻译】平锅螺狮的语言学课堂 完(2015-08-10)


平台:LOFTER 译者:仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼出自:HoME12-Teachings of Pengolod




平台:LOFTER 译者:Glorrrrrrfindel  发文:Ardamir 时间:2015-08-10



平台:中洲精灵吧译者:levirena 时间:2015-08-15 13:18


+++++++++++++++++++


+++++++++++++++++++


 【HoME全集】 



平台:中洲精灵吧译者:EddieIrvine 时间:2011-04-19 01:42



平台:maedhros吧 整理:Fingon的辫子 时间:2011-08-18 23:28



平台:LOFTER 整理:Ardamir 时间:2015-04-07


备注:之前找到的部分把里面的链接几乎全部覆盖到了√


 


三、其他资源


(由于《精灵宝钻》、《未完的传说》和《胡林的儿女》均已出版,此类译文不再做整理)


1. 未分类部分


【翻译】格洛芬德之战


平台:龙堡 作者:Michael Martinez 译者:affan 时间:2002-5-23 18:08:09


【翻译】Orcs的起源是人类(草稿)


平台:龙堡 来源:http://www.annalsofarda.dk/Annals-of-Arda/Orcs-index-tables/Origin-of-Orcs.htm译者:Ulyssia 时间:2002-5-2421:15:25


【翻译】关于精灵的死亡和转生


平台:龙堡 来源:http://www.tolkienonline.de/etep/E/elven_phil-death.html译者:Ulyssia 时间:2002-6-7 17:46:26


【翻译】精灵性生活之老托如是说


平台:龙堡 作者:Tyellas 译者:Ulyssia 时间:2002-10-5 01:53:13


【翻译】精灵八卦档案系列之Glorfindel 篇


平台:龙堡 作者:Lyllyn 译者:affan时间:2003-2-26 00:41:02


【翻译·资料】汤姆·邦巴迪尔之谜(Arda百科全书)


平台:龙堡 译者:liya 时间:2003-3-1419:45:09


【翻译】中洲的音乐


平台:龙堡 作者:Gene Hargrove 译者:liya 时间:2003-8-19 16:16:56


时间之问系列索引:



时间之问 — J·R·R·托尔金的仙境之路


平台:指环王吧 作者:VerlynFlieger 译者:Darkmage 转载:Galadriel时间:2005-03-09 21:46


时间一问 — J·R·R·托尔金的仙境之路[转载]


平台:指环王吧 作者:VerlynFlieger 译者:Darkmage 转自:最深的地下城 发文:查莫名 时间:2005-03-09


【转载·翻译】时间之问——托尔金的仙境之路


平台:龙堡 作者:VerlynFlieger 译者:Darkmage 转载:Ecthelion时间:2007-4-14 01:12:43



精灵的最终结局探讨 (转帖)


平台:指环王吧 发文:·☆暮星☆ 时间:2005-05-28 12:41


精灵美钻大事年表


平台:指环王吧 作者:·查莫名 时间:2005-09-24 22:10


《中土之书 PARMA ENDORION》第八章 一个精灵在阿曼(A


平台:silmarillion吧 译者:ulia121 时间:2006-05-04 22:23


【转载·翻译】大伍屯的铁匠


平台:龙堡 译者:Darkmage 转载:Ecthelion时间:2007-4-14 00:55:54


【转载·翻译】你最近去过瓦林诺吗?


平台:龙堡 作者:Michael Martinez 译者:Darkmage 转载:Ecthelion时间:2007-4-14 01:09:00


兽人的起源,语言和其他


平台:指环王吧 译者:209.237.93.* 时间:2007-07-06 04:27


lothlorien历史和编年表(译文点只看楼主,在下面)


平台:指环王吧 译者:_紫依_ 时间:2008-11-21 05:55


【再次重发】阿尔达世界各家族平均寿命一览


平台:指环王吧 作者:星光下的人 时间:2009-02-05 14:31


§ELF·资料§[原著资料]精灵的苏醒和分支


平台:中洲精灵吧 译者:Darkmage 转载人:xixi_legolas 时间:2009-06-06 19:41


§ELF·资料§英文资料 + 翻译~~~~大整理~~~


平台:中洲精灵吧 整理:xixi_legolas 时间:2009-07-01 13:50


§ELF·转贴§解密芬熊


平台:中洲精灵吧 转载人:曹操の天下 时间:2009-07-02 19:58


The Atlas of Middle-Earth (第一纪和太阳纪年之前时期部分)


平台:指环王吧 扫描:π的π次方 时间:2009-08-01 12:49


【星光工程】前言、目录及后记


平台:指环王吧 作者:尖尖的鹿角 时间:2009-10-17 19:19


【家谱】自制中文版中土世界各家族族谱集合


平台:指环王吧 译者:π的π次方 时间:2010-08-09 17:05


【资料】关於Celebrimbor跟Annatar不得不说的往事


平台:指环王吧 作者:Elenyanar 时间:2012-10-31 23:03


【人物】中土五巫


平台:伊路瓦塔的乐章吧 作者:Harekelas 时间:2013-02-28 14:38


古往今来中土世界十大神兵利器(修订版)


平台:指环王吧 作者:Not_Jedi 时间:2013-08-17 23:38


【科普】第三纪元末中土人类各民族和人种介绍


平台:伊路瓦塔的乐章吧 作者:Harekelas 时间:2014-03-02 14:21


【人物】洛翰诸王


平台:silmarillion吧 作者:Harekelas 时间:2014-11-26 14:25


【历史】精灵变迁史


平台:silmarillion吧 作者:Harekelas 时间:2014-11-26 14:54


【入吧导航】【吧规&资源&科普】【新人必读】2015-06-15(4和5楼资源集合)


平台:指环王吧 作者:Calna 时间:2015-06-15 16:33


做点正事,总结一下冈多林十一位领主的生平


平台:指环王吧 作者:tim菠萝 时间:2015-12-07 12:09


努门诺尔前十代整理


平台:LOFTER 作者:东篱_SilverandGold时间:2016-07-11


努国后十五代


平台:LOFTER 作者:东篱_SilverandGold时间:2016-07-11


关于原著中的金花领主Glorfindel的资料收集和八卦


平台:LOFTER 作者:Ehtelë 时间:2016/09/28


  


2. 诗歌翻译or原文


原著中所有诗歌(英文)


平台:指环王吧 作者:Galadriel 时间:2005-01-10 21:42


歌词来了——Eowyn在第二部加长版里唱的那首歌,还有Evenstar


平台:指环王吧 作者:Pandora☆ 时间:2005-03-26 18:07


【非水】有关LotR中的诗歌与翻译的一点点个人总结(慢更)


平台:指环王吧 作者:来自中世界 时间:2010-02-09 23:27


多年以前写的一个碟评和背景介绍(Nightfallin Middle-earth)


平台:豆瓣 作者:Goat 时间:2011-02-1417:03:47


自翻《贝伦与露西恩之歌》


平台:指环王吧 作者:jjsehisme 时间:2011-04-09 14:23


【诗歌翻译】矮人之歌(外一首)


平台:指环王吧 作者:Rhapsodes 时间:2011-12-27 15:00


§ELF·盖楼§我又鸡血了!来开个楼念叨听《日落中洲》的种种(Nightfall in Middle-earth)


平台:中洲精灵吧 作者:来自中世界 时间:2012-08-08 11:56


[指环王]自译小诗几首


平台:指环王吧 译者:茜玛瑞尔美钻 时间:2012-10-21 08:34


【失败翻译】之《吉尔加拉德的陨落(The Fall of Gil-Galad)》


平台:LOFTER 作者:Horatio时间:2015-07-22


托老、新线纹章描图,打造你自己的橡皮章、头像、桌布


平台:指环王吧 作者:奥州的稻 时间:2015-03-24 17:22


 


3. 托老信件


【转载·翻译】J.R.R. Tolkien信笺131号 - 致Milton Waldman


平台:龙堡 译者:Rosicrucian from www.kortirion.org转载:Ecthelion时间:2004-4-2207:34:27


【翻译】3封有关法拉米尔的托尔金信件(66、67、68、244号信件)


平台:指环王吧 译者:Fari 时间:2009-04-0516:18


从托老的192号信件来看,为什么只有FRODO才有可能摧毁魔戒


平台:指环王吧 译者:青簪传说 时间:2011-11-12 09:25


 


4. 地理


【精品】史上最全的魔戒地图集(一百多张~~~)


平台:指环王吧 传图:MaoLao 时间:2007-02-04 12:48


【中土地图集】艾辛格(Isengard)(The Atlas ofMiddle-earth)


平台:龙堡 译者:pksunking 时间:2010-4-5 00:04:29


【中土地图集】米那斯提力斯 (The Atlas of Middle-earth)


平台:龙堡 译者:pksunking 时间:2010-4-18 19:39:48


【中土地图集】圣盔谷(The Atlas of Middle-earth)


平台:龙堡 译者:pksunking 时间:2010-7-14 21:18:04


【砖】汉化的Gondor地区详图以及地名注解翻译


平台:指环王吧 译者:№某小班 时间:2010-08-06 21:15


【洛汗王国地理志】——————————以此献给英勇的伊欧!


平台:指环王吧 作者:青月·子衿 时间:2011-08-23 21:23


【刚铎王国地理志】——————————————————————


平台:指环王吧 作者:青月·子衿 时间:2011-12-20 00:58


【凯萨督姆·城志】——————————————————————


平台:指环王吧 作者:青月·子衿 时间:2011-12-21 00:42


【资料整理】中土世界主要战役简介(部分含兵力对比及地图


平台:指环王吧 作者:rohan886834 时间:2013-01-23 08:26


【图集】中土地图册高清重发(坑深 缓更)


平台:指环王吧 扫描:ludi777 时间:2015-09-18 12:13


 5. 领主之书和其他词条翻译


(有校对的我就没有收翻译&这个没来得及按时间排序)


【粗浅翻译】伊伦迪米尔和杜纳丁之星


平台:指环王吧 译者:星光下的人 时间:2006-03-04 19:27


【粗浅翻译】Arwen Undomiel详细资料~~~


平台:指环王吧 译者:云水之天 时间:2007-02-15 20:39


【资料翻译】中土的精灵(The Thain's Book)


平台:龙堡 译者:variola 时间:2007-9-27 19:29:00


【粗浅翻译】词条:Galadriel


平台:指环王吧 译者:云水之天 时间:2008-05-17 15:18


【中土地理杂志 01】迷雾山脉(The Thain's Book)


平台:龙堡 译者:variola 时间:2008-5-17 19:32:18


§ELF·资料§(转)【翻译】中土的精灵 译者:variola


平台:中洲精灵吧 译者:variola 发文:唱歌的小兔子 时间:2010-02-06 22:31


【词条翻译】Stewards of Gondor


平台:指环王吧 译者:π的π次方 时间:2010-03-03 09:14


【翻译~】领主之书~Aegnor


平台:指环王吧 译者:青安·轩月 时间:2011-03-04 14:36


【词条翻译】Orcs of Middle-earth


平台:指环王吧 译者:π的π次方 时间:2010-04-30 15:29


【词条翻译】King of Durin's Folk


平台:指环王吧 译者:π的π次方 时间:2010-05-10 09:42


【词条翻译】Objects


平台:指环王吧 译者:π的π次方 时间:2010-06-11 10:23


【词条翻译】Plants& Trees


平台:指环王吧 译者:我爱秀一 时间:2011-07-20 15:56


【词条翻译】剑与武器


平台:指环王吧 译者:π的π次方 时间:2010-07-21 09:54


【粗浅翻译】奥斯吉利亚斯


平台:指环王吧 译者:【黑森林】 时间:2010-12-20 23:28


【词条翻译】other events


平台:指环王吧 译者:仲悅 时间:2011-07-28 14:44


【词条翻译】动物


平台:指环王吧 译者:黄叶道长 时间:2011-08-14 00:43


【词条翻译】居所(部分)


平台:指环王吧 译者:乖猫め 时间:2011-10-05 22:40


【词条翻译】Haudh in Gwanur+The House of the Kings/Stewards


平台:指环王吧 译者:丁香de回忆 时间:2011-10-29 23:06


《领主之书》词条翻译之安卡拉贡&格劳龙


平台:指环王吧 译者:蓝山脚下的林顿 时间:2011-10-30 01:00


今天晚上估计睡不着了。于是翻译领主之书。(五军之战)


平台:指环王吧 译者:青安·轩月 时间:2011-11-23 01:13


【词条翻译】北岗


平台:指环王吧 译者:jyq7miao:2011-11-26 16:39


【词条翻译】巴金斯家族 (重发)


平台:指环王吧 译者:黄叶道长,Megrez_2014,我爱秀一,№尛♀蛇℡,sherry_Red,Le_le_love时间:2011-11-27 19:14


【词条翻译】BlackGate


平台:指环王吧 译者:1elf1 时间:2011-11-29 14:14


【词条翻译】Ladybarrow+Snowmane'sHowe+High Hay


平台:指环王吧 译者:丁香de回忆时间:2011-12-01 00:25


【词条翻译】FenHollen & Forannest


平台:指环王吧 译者:1elf1 时间:2011-12-01 11:40


【词条翻译】Stoneof Erech+Three-Farthing Stone+The Watchers


平台:指环王吧 译者:climby21023 时间:2011-12-05 17:42


【词条翻译】OtherStructures (上)


平台:指环王吧 译者:№尛♀蛇℡,1elf1,这货不是HITLER,黄叶道长,肉_粽子,普天同庆比萨,我爱秀一 时间:2011-12-07 14:31


【词条翻译】安格班(部分)


平台:指环王吧 译者:蒙福者埃兰迪尔 发文:黄叶道长 时间:2011-12-1212:35


【词条翻译】多尔戈多/DolGuldur——配合首部预告


平台:指环王吧 译者:Leopoldk5 时间:2011-12-28 11:59


【词条校对】HighHay+Flets+Seat of Seeing


平台:指环王吧 译者:1elf1 时间:2012-01-04 20:20


【词条翻译】大虫史卡沙/ScathaDragon


平台:指环王吧 译者:tangzipeng013 时间:2012-01-10 11:01


【词条翻译】Rivendell


平台:指环王吧 译者:1elf1 时间:2012-01-15 13:23


【词条校对】Battleof Unnumbered Tears


平台:指环王吧 译者:Leopoldk5 校对:1elf1 时间:2012-01-19 20:19


【重发翻译】Kings of Gondor ,from AtanatarⅡ to Earnur


平台:指环王吧 译者:π的π次方 时间:2010-01-25 10:52


【词条校对】BlueMountain


平台:指环王吧 译者:Leopoldk5 校对:1elf1 时间:2012-01-30 09:20


§ELF·资料§【详细版第一纪年表】译自领主之书


平台:中洲精灵吧 译者:来自中世界 时间:2012-02-01 23:33


【词条翻译】【第三期合帖】OtherStructures(下)


平台:指环王吧 译者:黄叶道长,丁香de回忆,来自中世界,climby21023,jyq7miao,蓝调懒惰,№尛♀蛇℡ 校对:蓝调懒惰,黄叶道长,Trahald,Leopoldk5 发文:我爱秀一 时间:2012-02-03 11:49


【词条校对】Eriador


平台:指环王吧 译者:Leopoldk5 校对:1elf1 时间:2012-02-16 21:41


【词条翻译】mordor/魔多 此篇献给指吧学术党,愿托老保佑


平台:指环王吧 译者:Leopoldk5 时间:2012-02-22 03:52


【词条翻译】Lothlorien


平台:指环王吧 译者:1elf1 时间:2012-04-29 16:24


【词条翻译】Khazad/Moria


平台:指环王吧 译者:Leopoldk5 校对:1elf1 时间:2012-05-16 23:21


【词条翻译】Harad& the Haradrim——我就是想申精了


平台:指环王吧 译者:Thingol 时间:2012-06-22 17:33


【词条校对】Gondolin


平台:指环王吧 译者/校对:yiwensita,tim菠萝,我爱秀一,climby2102,Tentiys,曼督斯,黄叶道长,蕾格拉斯,1elf1 协助/参与:Leopoldk5,rosatti,π的π次方,来自中世界,Thingol  时间:2012-10-17 13:31


【词条翻译】布兰迪尔(重要抽出)


平台:指环王吧 译者:tangzipeng013 时间:2012-12-12 00:02


【词条翻译】哈多&高多


平台:指环王吧 译者:tangzipeng013 时间:2012-12-20 01:16


【翻译】PubicBuildings中土世界的公共建筑(Thain’s Book)


平台:指环王吧 译者:multicorn 时间:2015-04-06 22:24


【翻译】Wetlands&Marshes中土的湿地与沼泽(Thain’s Book)


平台:指环王吧 译者:multicorn 时间:2015-04-11 22:48


【翻译】Cities&Towns中洲的城镇(Thain’sBook)


平台:指环王吧 译者:multicorn 时间:2015-05-16 23:40


汉化领主之书


平台:指环王吧 译者:tim菠萝 时间:2015-08-04 19:00


  


6. 纹章、文字、语言、服饰、插图、历法、家族、音频等


【语言】【翻译】精灵语的主要分支与演进


平台:龙堡 来源:Ardalambion 译者:Ulyssia 时间:2002-6-20 21:18:56


「精灵宝钻」中文版插图说明


平台:指环王吧 作者:伊路瓦塔 时间:2005-02-02 15:12


【图】冈多林的图


平台:指环王吧 作者:【黑森林】 时间:2005-11-11 18:45


指环王中精灵的服饰


平台:指环王吧 作者:221.137.202.* 时间:2005-12-30 17:39


精灵语:昆雅语与辛达语学习资料大全


平台:豆瓣 作者:萨布咪星不给狗 时间:2009-12-26 00:28:39


§ELF·摆谱§中文版诺多与辛达精灵族谱


平台:中洲精灵吧 作者:π的π次方 时间:2010-08-07 11:09


音正 1.0


平台:指环王吧 作者:Laurefindil 时间:2011-04-08 21:40


【Tengwar输入法软件】


平台:指环王吧 作者:SUM_EGO 时间:2012-03-10 20:46


§ELF·八卦§诺多王室长幼问题


平台:中洲精灵吧 作者:伊里丝 时间:2012-10-23 20:08


§ELF·日历§按照LoTR附录弄出来的……


平台:中洲精灵吧 作者:EddieIrvine 时间:2013-02-20 13:41


【纹章】重绘托老设计的纹章


平台:指环王吧 作者:Elenyanar 时间:2014-01-10 14:10


【教程】每周一课辛达林语


平台:指环王吧 作者:在下姜某 时间:2014-04-26 09:24


【资料翻译】《精灵宝钻》中的精灵外貌托老官方描述


平台:silmarillion吧 作者:冰箱里的小白鱼 时间:2014-11-12 15:14


§ELF·翻译§图案设计与纹章(JRRTArtist & Illustrator第六章


平台:中洲精灵吧 作者:冰箱里的小白鱼 时间:2015-01-02 09:52


【节译】视觉、神话与传奇 自JRRT Artist & Illustrator第二章


平台:silmarillion吧 作者:冰箱里的小白鱼 时间:2015-01-11 07:00


【资源整理】中洲世界托尔金相关,主要是语言以及文化研究


平台:指环王吧 作者:甘布英 时间:2015-04-22 16:55


【托尔金的辛达林】完整版的中文版的辛达语(sindarin)教材


平台:指环王吧 作者:罗罗丁 时间:2015-08-20 20:46


【资源再整理】《精灵宝钻》有声书二次分割版


平台:silmarillion吧 作者:凉心在此 时间:2016-06-10 18:03




7. 各位大大系列(按收录的第一篇文章发布时间)


青月·子衿文言短篇形式指环王吧


【亚尔诺-刚铎庄宗本纪】———————————————


平台:指环王吧 作者:青月·子衿 时间:2011-12-23 01:41


【亚尔诺-刚铎太祖本纪】——————————————


平台:指环王吧 作者:青月·子衿 时间:2011-12-22 00:55


【亚尔诺-刚铎哀宗本纪】——————————————


平台:指环王吧 作者:青月·子衿 时间:2011-12-24 00:50


【刚铎惠帝本纪】—————————————————


平台:指环王吧 作者:青月·子衿 时间:2011-12-24 23:16


【刚铎平帝本纪】————————————————


平台:指环王吧 作者:青月·子衿 时间:2011-12-25 13:02


 


Ardalambion昆雅教程中译站系列 


第一课 昆雅语听起来是什么样的(2014-11-27)


第二课 名词,复数形式,冠词(2014-11-30)


第三课 双数复数,词干变化(2014-12-03)


第四课 形容词,连系动词,形容词的数目一致(2014-12-13)


第五课 动词:现在时和数目统一,主语/宾语,形容词的最高级(2015-01-10)


第六课 过去时(2015-01-17)


第七课 将来时,不定过去时(2015-02-15)


第九课(动词)不定式,否定性动词,主动分词(2015-03-15)


第十课 副词,代词后缀-ntë和-t,有宾语的不定式,以-ya结尾的不及物动词的过去时,被动分词(2015-03-29)


第十一课 格和属格(2015-04-13)


【福利】精灵语发音指南音频版(2015-01-31)


 


@ErinOR绘酱大大LOFTER平台系列 


【翻译】HoME1 (1)碎碎念+目录(2015-01-13)


出自: vol.1《失落的传说》


【翻译】HoME1 (2)前言(2015-01-13)


出自: vol.1《失落的传说》


【翻译】HoME1 (3)前言(2015-01-16)


出自: vol.1《失落的传说》


【翻译】HoME1 (4)前言(2015-01-28)


出自: vol.1《失落的传说》


【翻译】HoME1 (5)前言(2015-06-29)


出自: vol.1《失落的传说》


【翻译】HoME1 (6)前言(2015-07-02)


出自: vol.1《失落的传说》


 


来自中世界大大LOFTER上的纹章和字体系列 


http://frommidworld.lofter.com/post/258694_617e159纹章头像(2015-03-07)


http://frommidworld.lofter.com/post/258694_6c783f3纹章(2015-04-29)


http://frommidworld.lofter.com/post/258694_6cb163e纹章壁纸(2015-04-30)


http://frommidworld.lofter.com/post/258694_6ce408f纹章壁纸(2015-05-01)


http://frommidworld.lofter.com/post/258694_70ae0a3纹章头像(2015-05-22)


http://frommidworld.lofter.com/post/258694_6fd664d纹章手机壁纸(2015-05-18)


http://frommidworld.lofter.com/post/258694_6f05584纹章手机壁纸(2015-05-13)


http://frommidworld.lofter.com/post/258694_6e7bff3纹章手机壁纸(2015-05-10)


http://frommidworld.lofter.com/post/258694_6e63768纹章手机壁纸(2015-05-09)


http://frommidworld.lofter.com/post/258694_6d01c0e纹章手机壁纸(2015-05-02)


http://frommidworld.lofter.com/post/258694_678d5c1字体(2015-04-04)


我知道的一些托尔金语言/文字相关在线资源(2015-04-03)


 


仪酱说不想陪你喝鸡尾酒之王马天尼大大LOFTER平台系列 


【HoME翻译】Finwe和Miriel的故事结局(2015-03-10)


出自:The History of Middle-Earth 10-OF THESEVERANCE OF MARRIAGE


【HoME翻译+脑洞】精灵重生和曼督斯的其他裁决(2015-03-12)


出自:HoME 10 OF RE-BIRTH AND OTHER DOOMS OFTHOSE THAT GO TO MANDOS


【HoME翻译】蘑菇大法好(2015-03-12)


出自:HoME10-MELKOR MORGOTH


【HoME翻译】跟着安姐有肉吃 上(2015-03-14)


出自:HoME 10 NOTES ON MOTIVES IN THESILMARILLION


【HoME翻译】跟着安姐有肉吃 下(2015-03-14)


出自:HoME 10 NOTES ON MOTIVES IN THESILMARILLION


【HoME翻译】蘑菇的结局,附费家众子八卦(2015-03-15)


出自:HoME 10 NOTES ON MOTIVES IN THESILMARILLION


【HoME翻译】维拉的历史观(2015-03-16)


出自:HoME10 NOTES ON MOTIVES IN THESILMARILLION


【HoME翻译】宝钻是怎样炼成的(2015-03-17)


出自:HoME 1 THE COMING OF THE ELVES AND THEMAKING OF KOR


【HoME翻译】米尔寇指着太阳喊日(2015-03-21)


出自:HoME10 Myth Transformed


【HoME翻译】天上的星星找爸爸(2015-03-23)


出自:HoME12-THEPARENTAGE OF GIL-GALAD


【HoME翻译】维拉抄家记 上(2015-03-25)


出自:HoME1 THE CHAINING OF MELKOR


【HoME翻译】维拉抄家记 下(2015-03-26)


出自:HoME1 THE CHAINING OF MELKOR


【HoME翻译】三个老头编织时间 上(2015-03-27)


出自:HoME1- THE HIDING OF VALINOR


【HoME翻译】费诺和诺丹尼尔的故事(2015-03-29)


出自:HoME10 - OF FEANORAND THE UNCHAINING OF MELKOR


【HoME翻译】老人与时间篇 下(附宅熊的纹章来源)(2015-03-31)


出自:HoME1- THE HIDING OF VALINOR(2015-03-31)


【HoME翻译】凯勒巩和库路芬的动机(2015-04-02)


出自:HoME11-Part 3 Maeglin


【HoME翻译】熊家名字和其他设定 上(2015-04-07)


出自:HoME12 The names of Finwë's descendants


【HoME翻译】熊家名字和其他设定 下(2015-04-08)


出自:HoME12 The names of Finwë's descendants


【HoME翻译】金发家族姓名和其他设定 上(2015-04-12)


出自:HoME12 The names of Finwë's descendants


【翻译整理】目前我看到的中洲历史(HoME)翻译(2015-04-12)


备注:龙堡的两个链接已挂,其他都OK。对照了一下之前搜集的,都在里面了√


【HoME翻译】凯兰崔尔和星光双子的姓名(2015-04-14)


出自:HoME12 The names of Finwë's descendants


【HoME翻译】Eol的黑历史,和一块苦涩的三白糖(2015-04-21)


出自:HoME11-Part 3 Maeglin


【HoME翻译】精灵在曼督斯里的状态(2015-04-24)


出自:HoME 10 OF REBIRTH AND OTHER DOOMS OFTHOSE THAT GO TO MANDOS


【HoME翻译】拒绝曼都斯召唤的精灵的命运(2015-04-24)


出自:HoME 10 OF REBIRTH AND OTHER DOOMS OFTHOSE THAT GO TO MANDOS


【HoME翻译】关于精灵压缩饼干兰巴斯(2015-05-01)


出自:HoME12-Of Lembas


【HoME翻译】关于诺婶家族的发色问题(2015-05-05)


出自:HoME12 The names of the Sons of Feanorwith the legend of the fate of Amrod


【HoME翻译】关于埃兰迪尔的请(LOFTER)(会和谐)愿以及埃尔隆德的名字(2015

让我坚强活下去

一切被告知“把我的头发剪短一点”就剪成短发的理发师,都,是,蜡,鸡!

旁友们,以下是我用血和泪总结出的真理:

近视500°,摘下眼镜看对面镜子只有一团色块的同学千万要在理发师下刀的时候确保自己带上眼镜。

如果你像我一样不幸遇到一个认为头发能用手拢住就算能扎起来的理发师,你就会和我一样顶着造型奇特的短发在寒风中凌乱。

我从四岁之后就没剪过短发……

微笑,手动再见。

【福华】Bilbo整夜不能睡

注意:霍比特人crossover,但是并不是Smaugbo。这篇的配对其实是索大眼×比尔博。不准笑啦,霍比特三部曲里索大眼是BC配的音,和CB大魔王的对手戏看得我热血沸腾。索大眼怎么说也是迈雅出身,不过这里的外形还是参考小夏,因为安姐的造型以前出现过可能会被认出来。

正文:

  Bilbo再次被一个低沉的声音惊醒。

  这陌生的声音永远在用一种他从未听过的语言呢喃着什么。非要形容的话,这声音与死去的巨龙有些类似,他得说威严之中充斥着蛊惑人心的魅力。

  图克家的热血沸腾起来。他死死握住金色的指环,于是一股混合着阴冷的热流包裹住他的全身。Bilbo浑身颤抖着喘息了许久,尝试着把指环套在指尖。

  他把指环推了进去。

  阴影中的世界朝他打开了大门。袋底洞里站满了直不起腰的影子,壁炉里滚烫的火苗跳动起来,凭空腾出几道火线。

  Bilbo揉搓着他的指环,往对面的软椅上望去,那场冒险已经结束,但他还处在霍比特人的壮年期。

  那个倚在软椅上的人转过头来,Bilbo看到他的眼睛。

  Bilbo很难不去注意这样一双眼眸。他说不清究竟是什么颜色。有时候是哈比屯草地上那些鲜嫩的绿,有时又是孤山上空染了灰的蓝,极少几次,是与死去巨龙相同的金色。

  这听起来过于魔幻了,然而眼前这个男人确实过于魔幻。他修长的体态像那些发着光的一如首生子,短短的黑色鬈发又与次生子相似。他像是拥有伟力,又似安于窝在这个小小的袋底洞。

  “我亲爱的Bilbo,”这个男人第一次开口了,隆隆的回声震得壁炉上的灰尘跳起来,他低沉的音色让Bilbo置身于黑暗,“你为什么不走近一点呢?”

  他看起来高贵优雅,Bilbo判断,他慢慢站起来,朝那个男人走过去,握紧了他的指环。

  没有谁知道这个男人还说了什么,红皮书里也没有记载。或许很多年后,当这位曾经的魔戒持有者终于抵达维拉赐福的不死之地,他会再写一个故事--

  天性纯良的霍比特人受到了魔君的引诱。

TBC or End ?

一个多年的疑惑

一直不明白为什么CE叫RDJ基本都是Downey,直到发现CE自己的中间名是Robert……